“Big law” é lei grande?

14/02/2024

“Big law” é lei grande?

Este artigo é baseado no conteúdo deste vídeo do canal Descomplicando o Inglês Jurídico.

 

_____________________

“Big law” é lei grande?

Este artigo é baseado no conteúdo deste vídeo do canal Descomplicando o Inglês Jurídico.

_____________________

Apresentação

A expressão "big law" é um termo genérico que descreve os maiores e mais importantes escritórios de advocacia dos Estados Unidos. Eles estão presentes nas principais cidades americanas e muitos deles também estão presentes em outros países pelo mundo.

Neste artigo, vamos discutir o que é “big law”, suas vantagens e desvantagens, além de como traduzir o vocábulo para o português.

1. O que é “big law”?

Para ser considerado uma “big law”, um escritório de advocacia deve atender a alguns critérios, como:

  • ter centenas de advogados nos seus quadros;

  • recrutar os melhores alunos das melhores universidades americanas;

  • oferecer salários e benefícios competitivos;

  • ter uma forte atuação em áreas de advocacia complexas e de alto valor agregado.

As “big laws” geralmente representam clientes corporativos, instituições financeiras e governos. Elas são responsáveis por lidar com uma ampla gama de questões jurídicas, incluindo:

  • litígios;

  • M&A;

  • regulatório;

  • mercado de capitais;

  • propriedade intelectual.

2. Vantagens de trabalhar em uma “big law”

Trabalhar em uma “big law” oferece uma série de vantagens, incluindo:

  • Prestígio: advogados que trabalham em “big laws” são reconhecidos mundo afora.

  • Salário: os salários em “big laws” são geralmente muito altos, principalmente para advogados recém-formados.

  • Oportunidades de crescimento: “big laws” oferecem oportunidades de crescimento profissional e desenvolvimento de carreira.

  • Reputação: trabalhar em uma “big law” pode ajudar a construir uma reputação positiva e abrir portas para novas oportunidades.

3. Desvantagens de trabalhar em uma “big law”

Trabalhar em uma “big law” também tem algumas desvantagens, incluindo:

  • Jornada de trabalho: os advogados de “big laws” geralmente trabalham muitas horas, às vezes até 60 ou 65 horas por semana.

  • Pressão: a pressão para atender às expectativas dos clientes e dos superiores é extremamente alta.

  • Cultura: a cultura de trabalho em “big laws” pode ser muito competitiva e estressante.

4. Como traduzir “big law” para o português

Não existe uma tradução única e perfeita para o termo "big law" para o português. Algumas opções possíveis incluem:

  • “Grande escritório de advocacia”: essa tradução transmite a ideia de que uma “big law” é um escritório de advocacia com um grande número de advogados.

  • “Um dos principais escritórios de advocacia do país, com um grande número de advogados”: essa tradução é a mais completa e transmite todas as informações relevantes sobre o que é uma “big law”.

5. Como usar “big law” em frases

A palavra "big law" geralmente é usada na expressão fixa "work and big law". Por exemplo, podemos dizer:

  • "He works in big law." (Ele trabalha em um grande escritório de advocacia.)

  • "I've always wanted to work in big law." (Eu sempre quis trabalhar em um dos principais escritórios de advocacia do país, com um grande número de advogados.)

Conclusão

"Big laws” são escritórios de advocacia de grande porte que oferecem uma série de vantagens, como prestígio, salário alto e oportunidades de crescimento. No entanto, eles também têm algumas desvantagens, como jornadas de trabalho exaustivas, pressão e cultura de trabalho competitiva.

A tradução de "big law" para o português pode variar dependendo do contexto e do público-alvo.