Na Legal Translation Academy (LTA), além de aprenderem a teoria e os conceitos do direito brasileiro e do norte-americano, os alunos fazem traduções e versões, para colocar em prática os conhecimentos adquiridos.
Todos os nossos docentes são formados em direito e têm vários anos de experiência em tradução jurídica.
TURMA DE OUTUBRO/2024
DATAS DAS AULAS AO VIVO, NO ZOOM – Horário: 19h30 às 21h:
- 1/10/2024, 29/10/2024, 26/11/2024, 17/12/2024, 28/1/2025, 25/2/2025, 25/3/2025.
> Este curso é automaticamente reconhecido para a pontuação de credenciamento da ABRATES.
6 meses.
Tradutores e intérpretes iniciantes ou experientes.
Nível de inglês recomendado: avançado.
Advogados especializados no ensino de tradução jurídica.
Curso híbrido, com aulas gravadas e ao vivo.
30 horas
As Principais Características do Inglês Jurídico
Os Sistemas Judiciários Brasileiro e Americano: uma Comparação
Common Law e Civil Law
Contratos em Inglês: uma Introdução
Ministério Público: Conceitos e Tradução
Panorama do Direito Constitucional Norte-americano
BÔNUS | DESCOMPLICANDO O INGLÊS JURÍDICO
*O livro está disponível somente para residentes no Brasil.
1 e 29/10/24 |
26/11/24 |
17/12/24 |
28/1/25 |
25/2/25 |
25/3/25 |
Ao longo de nossa história, construímos relacionamentos de sucesso. Tanto nosso crescimento sólido como o constante comprometimento com a qualidade de nossos serviços nos permitem oferecer o que temos de melhor aos nossos clientes.
Sabemos da grande responsabilidade de desenvolver pessoas e instituições. Agradecemos pela confiança e pela oportunidade de contribuir com o crescimento de nossos clientes.