Este é um curso para todos os tradutores que acham que as CAT Tools são um bicho de sete cabeças!
Você já passou por alguma dessas situações?
É bem provável que este seja o curso certo para você. Com uma metodologia inovadora que mescla teoria e prática, conceitos e “mão na massa”, este curso serve como uma introdução geral ao trabalho com as CAT Tools e outras tecnologias de tradução — desde os primeiros contatos com as ferramentas até o trabalho com tradução de máquina e inteligência artificial.
Mais do que um curso focado em uma ferramenta específica, este programa foi criado pensando no tradutor que já cansou de “bater cabeça” por aí em sua busca pelo conhecimento no uso das CATs. O conteúdo abrange o fluxo de trabalho e funcionalidades encontradas em todas as CAT Tools existentes no mercado.
E não é preciso investir em nenhuma ferramenta específica durante o processo de aprendizado. A base do curso é uma CAT Tool 100% gratuita: o Smartcat, uma plataforma escolhida por ser poderosa e de fácil acesso, além de não necessitar de instalação: pode ser usada a partir de um programa para navegar na internet. Com isso, tudo que você aprender neste curso pode ser transposto e utilizado em qualquer outra CAT Tool com um período mínimo de adaptação.
O curso tem carga horária total de 18 horas, divididas em 6 aulas de 3 horas cada.
Aula 1: Introdução, conceitos básicos, memórias de tradução, criação de projetos, primeiro trabalho.
Aula 2: Glossários, tags, repetições e autopropagação.
Aula 3: Tradução de planilhas, filtros, alinhamento, importação de memórias de tradução.
Aula 4: Pré-tradução de arquivos, controle de qualidade, processos de pós-edição, funções secundárias.
Aula 5: Noções de linguística, tradução de máquina, tecnologias aplicadas à tradução.
Aula 6: Noções sobre o trabalho com clientes diretos e agências de tradução, práticas de pagamentos, linguística computacional, inteligência artificial aplicada à tradução e perspectivas para o futuro da carreira.
A turma será iniciada apenas se houver um mínimo de 10 alunos matriculados. Caso esse número não seja alcançado, o valor pago será reembolsado integralmente.
> Este curso é automaticamente reconhecido para a pontuação de credenciamento da ABRATES.
Carga horária total: 18 horas.
Datas das aulas ao vivo no Zoom: 1, 3, 8, 10, 15 e 17 de outubro.
Horário: 19h às 22h.
Disponiblidade das gravações das aulas ao vivo: 12 meses.
Valor: R$ 1.500,00 (em até 10x).
Tradutores de todas as áreas e que trabalhem em todos os pares linguísticos.
Luciana Galeani e Ivar Junior.
Aula 1: Introdução, conceitos básicos, memórias de tradução, criação de projetos, primeiro trabalho.
Aula 2: Glossários, tags, repetições e autopropagação.
Aula 3: Tradução de planilhas, filtros, alinhamento, importação de memórias de tradução.
Aula 4: Pré-tradução de arquivos, controle de qualidade, processos de pós-edição, funções secundárias.
Aula 5: Noções de linguística, tradução de máquina, tecnologias aplicadas à tradução.
Aula 6: Noções sobre o trabalho com clientes diretos e agências de tradução, práticas de pagamentos, linguística computacional, inteligência artificial aplicada à tradução e perspectivas para o futuro da carreira.